06 juin 2005

Nan pas toi! Va t'en!

Ah les délices de la maternité! On a le bonheur d'élever ses enfants, dans la joie, l'harmonie et l'amour... Pour le moment, j'expérimente avec ma mini (2 ans et demi) les délicatesses de la crise d'opposition. Elle fait une connerie et tu l'engueules? Elle rigole. Tu l'envoies dans sa chambre pour qu'elle se calme un peu? Elle hurle à la mort, on a l'impression d'être des parents indignes qui martyrisent leur pauvre enfant qui ne demande pourtant qu'à découvrir le monde.
Dans la rue, quand on se promène, ce n'est pas la peine de vouloir être discret. On croise un passant qui a le malheur de nous rencontrer sur son chemin: soit elle se met à lui déclamer bruyamment "nan pas toi! va t'en! grr grr grr" (avec un rugissement fort réussi ma foi) soit " aaah j'ai peur, j'ai peur, j'ai peur de la dame*". J'essaie de faire bonne figure, mais ce n'est pas toujours chose aisée.
Surtout que globalement, cette enfant s'obstine à parler un français plus qu'approximatif. Tout ce qu'elle dit peut comporter plusieurs sens. Par exemple: "moi pas chouchou". D'abord elle le sort telle une litanie, le répète environ 53 fois si on n'est peu mondain envers sa personne. Ca donne: "moi pas chouchou moi pas chouchou moi pas chouchou moi pas chouchou moi pas chouchou moi pas chouchou moi pas chouchou moi pas chouchou moi pas chouchou...Alors vous consentez à lui répondre: mais oui mon coeur, tu n'as pas de chouchou, tu n'en as pas besoin, tu n'as pas les cheveux longs". Oh! Ne vous croyez pas débarassé pour autant, cette réplique ne semblant absolument pas la satisfaire. Elle se remet à répéter de manière hypnotique ses "pas chouchou" jusqu'à ce que décryptage voire explosion de toute sérénité atteigne son but. Voyant que la traduction ne convenait pas, il faut revoir tout depuis le début. Mais que peut bien vouloir dire "chouchou" si ce n'est la définition susproposée?
Gn?
Il faut faire vite.
Chouchou hum hum.
Han.
J'ai trouvé.
Oh tu n'as pas de CHAUSSURES? C'est ça?
Oh merci, ça a l'air bon, elle rétorque alors: moi pas chouchou, moi bo'
Han, trop facile. Tu n'as pas de chaussures, tu as des bottes.
J'ai réussi.
Mais à part moi, qui aurait compris, hein?


* apeu apeu apeu da' (littéralement)

Libellés : ,